Sözlü Tercüme Hizmeti

Sözlü tercüme kaynak dilden hedef dile konuşma sırasında eş zamanlı tercüme edilen bir sistem olduğundan dikkat, bilgi, pratiklik ve deneyim gerektiren bir iştir.

Logos Tercüme Bürosu tercümanları deneyimleri ve kusursuz diksiyonları ile görüşmelerinizi aksatmadan gerçekleştirmenizi sağlar.

Toplantı, sempozyum, seminer, konferans, iş toplantıları, yabancı uyruklu misafir ağırlama, delegasyon ziyaretleri, ülke ziyaretleri, uluslar arası fuar ve geziler, basın toplantıları, TV programları, telekonferans gibi konularda tecrübeli tercüman kadromuzla sizlere en iyi şekilde tercüme hizmeti vermekteyiz. Sizin için önemli olan bu görüşmelerde Logos Tercüme bürosu anında ve kusursuz tercümesi ile fark yaratacaktır.

Konusunda uzman ve tecrübeli tercümanlar ile toplantı, iş görüşmesi, konferans, yabancı konuk ağırlama, seminer vb. gibi organizasyonlara sözlü tercüme hizmeti vermekteyiz,

Logos Tercüme Bürosu’nun Sağladığı Sözlü Tercüme Hizmetleri

Sözlü tercüme hizmeti hakkında bilgi ve fiyat almak için bizimle iletişime geçebilirsiniz.

Simültane Tercüme

Simültane tercüme, tercümanın ses yalıtımı yapılmış özel bir kabin içerisinden kulaklığından duyduklarını aynı anda mikrofona tercüme etmesi ile gerçekleşen bir süreçtir. Ortalama 6 saat süren bir iş gününde simültane tercüman 60 sayfadan fazla yazılı materyal tercümesine eşdeğer bir tercüme performansı ortaya koyar. Konferanslarda ya da toplantılarda tercüme yapacak olan simültane tercüman günde en fazla 6 saat çalışır. Simültane tercümeye sıklıkla büyük ve çok uluslu toplantılarda ihtiyaç duyulur. Tercümanlar 1,5 saatten fazla sürecek olan etkinliklerde kesinlikle tek başına çalışamazlar, bu tarz toplantılar için daima ikinci tercüman görevlendirilir. İki kişilik bir tercüman takımının çalışma süresi toplamda 6 saati aşamaz, toplam çalışma süresinin 6 saati aştığı durumlarda üçer kişilik simültane tercüman takımları görevlendirilir.

Ardıl Tercüme

Ardıl tercümede tercümanlar katılımcılarla birlikte oturur ve herhangi bir ekipman kullanmaz. Konuşmacı belirli bir süre konuşur, bu konuşma boyunca tercüman notlar alır. Konuşmacı konuşmasını bitirir daha sonra tercüman konuşmanın anlamını hedeflenen dile tercüme eder.

Ticari Sözlü Tercümanlık

Resmi açılışlar, Ticari toplantılar, Kokteyller, Ticari sözleşmeler, İş yemekleri, Geziler, Basın toplantıları v.b. etkinlikler sırasında gerçekleşen sözlü tercüme hizmetini kapsar. Yeminli, Yasal Sözlü Tercümanlık, Resmi, Özel kurum ve bireyler için, hukuk, ticaret gibi konularda, konusunda uzman ve noter yeminli sözlü tercümanlarımız tarafından Noter, Mahkeme, Nüfus idaresi vb. gibi resmi makamlarda verdiğimiz hizmetlerdir.

Yabancı Konuk Karşılama ve Refakat

Bir iş görüşmesi için Türkiye’ye çağırdığınız konuklarınızın karşılanması, oteline götürülmesi, iş yemeklerine ve gezilere çıkartılması gibi her türlü desteği içeren sözlü tercüme servisimizdir.

Sözlü tercüme kaynak dilden hedef dile konuşma sırasında eş zamanlı tercüme edilen bir sistem olduğundan dikkat, bilgi, pratiklik ve deneyim gerektiren bir iştir.

Logos Tercüme Bürosu tercümanları deneyimleri ve kusursuz diksiyonları ile görüşmelerinizi aksatmadan gerçekleştirmenizi sağlar.

Toplantı, sempozyum, seminer, konferans, iş toplantıları, yabancı uyruklu misafir ağırlama, delegasyon ziyaretleri, ülke ziyaretleri, uluslar arası fuar ve geziler, basın toplantıları, TV programları, telekonferans gibi konularda tecrübeli tercüman kadromuzla sizlere en iyi şekilde tercüme hizmeti vermekteyiz. Sizin için önemli olan bu görüşmelerde Logos Tercüme bürosu anında ve kusursuz tercümesi ile fark yaratacaktır.