Sıkça Sorulan Sorular

Logos Tercüme, 60’tan fazla dilde tercüme hizmeti sağlamaktadır. İngilizce, İspanyolca, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Portekizce, Rusça, Çince, Japonca, Arapça, Korece ve daha pek çok dilden hem Türkçeye hem de Türkçeden bu dillere ve aynı zamanda bu diller arasında çapraz tercüme de yapıyoruz. Tercüman kadromuzu sürekli büyütüyor, çeviri hizmeti verdiğimiz dilleri her geçen gün arttırıyoruz. Tercüme yaptırmak istediğiniz dil listede yer almıyorsa lütfen bize danışın.

Logos Tercüme’de çeviri sürecinde, titizlikle yürüttüğümüz bir dizi adımdan oluşmaktadır. Ana sayfamızdan Çeviri Sürecinin Aşamalarına göz atarak bu adımlar hakkında bilgi alabilirsiniz.

Logos Tercüme olarak, bir çok uzmanlık alanında çeviri hizmeti sunuyoruz. Uzmanlık alanlarımız tıbbi tercüme, hukuki çeviri, teknik çeviri, akademik tercüme, savunma sanayii çevirisi ve daha birçok uzmanlığı içermektedir. Ayrıntılı bilgi için Sektörler sayfamıza göz atabilirsiniz.

Her projenin gereksinimleri farklı olduğundan, fiyatlandırmayı doğru bir şekilde belirlemek için projenizin ayrıntılarını değerlendirmemiz gerekmektedir. Bu nedenle, size özel bir fiyat teklifi sunabilmemiz için projenizi detaylarıyla bize iletebilir veya bizimle iletişime geçebilirsiniz. Logos Tercüme’de rekabetçi fiyatlar sunarak, kaliteli ve profesyonel tercüme hizmetleri sağlıyoruz.

Evet, acil çeviri hizmeti veriyoruz. Çeviri talepleriniz için en uygun teslim sürelerini veriyoruz.

Çeviride her uzmanlık alanı, her sektör ayrı bir deneyim ve bilgi birikimi ister. Dolayısıyla çalıştığımız tercümanların farklı uzmanlık alanları vardır ve hizmet verdiğimiz her sektörde uzman tercüman ekibimiz bulunmaktadır.

Elbette. 60’tan fazla dilde tercüme hizmeti veriyoruz. Belgeleriniz, içerikleriniz ve her türlü materyalinizi ihtiyaç duyduğunuz dile çevirebiliyoruz.

Tercümenin aslına uygun olarak yapıldığının beyan edilip onaylanabilmesi için, tercüme bürosunun ve tercümeyi onaylayacak noterin, kaynak belgenin aslını görmesi gerekir. Özellikle diploma, kimlik, pasaport gibi resmi belgelerin asıllarını hem tercüme büromuza hem de notere ibraz etmeniz gerekmektedir. Diğer noter onaylı tercümelerinizde de tercümenin aslına uygun olarak yapıldığı ibaresinin yazılabilmesi için orijinal belgenin gösterilmesi gerekmektedir. Belge asıllarının gösterilmediği durumlarda, tercümenin fotokopi üzerinden yapıldığı belirtilmektedir.

Hafta sonu ofisimiz kapalı ama bize WhatsApp ya da e-posta yoluyla hafta sonları da ulaşabilir, çevirileriniz için ücretsiz fiyat teklifi alabilir ve hatta projelerinizi başlatabilirsiniz.

Evet, ihtiyacınız olan dilde sözlü tercüme hizmeti alabileceğiniz en yakın noteri öğrenmek ve randevu oluşturmak için bizimle iletişime geçin.

Logos Tercüme’de çeviri tamamlandıktan sonra izlediğimiz çeşitli kontrol aşamaları bulunmaktadır. Bu kontrol aşamaları, tercümede sunduğumuz kalitenin güvencesidir. Dolayısıyla, kontrol aşamalarından geçen tüm tercümelerin doğruluğunu gönül rahatlığıyla garanti edebiliyoruz. Kalite kontrol aşamalarının ayrıntıları için web sitemizi inceleyebilirsiniz.

Evet, çevrilmesini istediğiniz belgeleri veya içerikleri WhatsApp veya e-posta yoluyla bize ileterek ücretsiz fiyat teklifi alabilir, çevirinizi başlatabilir ve tamamlandığında teslim alabilirsiniz.

Evet. Muvafakatname, vekaletname, pasaport, doğum belgesi, nüfus kayıt örneği vb. resmi belgelerin tercümeleri noter yeminli tercümanlar tarafından yapılmaktadır.

Evet. Çevirisi yapılacak belgelerinizi bize WhatsApp ya da e-posta ile ileterek çevirinizi başlatabilirsiniz. Ancak belgelerinizin aslına uygun olarak çevrildiğinin belirtilmesini istiyorsanız belgelerinizin asıllarını görmeye ihtiyacımız var. Bunun için, belgelerinizi ofisimize ulaştırdıktan sonra noter tasdik işlemini sizin adınıza yaptırabilir ve noter onayı yapılan tercümelerinizi aynı gün içinde kargoya verebiliriz. İstanbul içindeyseniz belgelerinizi aynı gün içerisinde bile teslim alabilirsiniz.

Logos Tercüme’de sıfır hata politikamız var. Belgelerinizin çevirisi tamamlandıktan sonra mekanik kontrollerden, editör kontrolünden ve proofreader kontrolünden geçmektedir. Yine de biz her zaman çevirilerimiz için süresiz revizyon hakkı tanıyoruz. İster bir saat ister bir yıl sonra, çevirinizde sehven yapılan bir hataya rastlamanız halinde, her zaman gerekli düzeltmeyi yapmayı ve geribildiriminizi ilgili ekibimize ileterek tercüman kadromuzu geliştirmeyi taahhüt ediyoruz.

Hayır, noterler sadece yapılan yeminli çeviriyi onaylıyor. Tercüme hizmetini Logos Tercüme gibi çeviri büroları yapmaktadır. Bizim yeminli tercümanlarımızdan hizmet alabilirsiniz.

Tabii ki, biliyorsunuz ki yeni düzenlemeyle artık tapu satışları noterlerde yapılabilecektir. Biz de Logos Tercüme olarak, istediğiniz noterliğe, istediğiniz dilde tercüman desteği sağlayabiliriz

Hayır, noterler farklı bir kurumdur, tercüme büroları farklı bir kurum. Noterlerin tercüme onay fiyatlarını tercüme büroları sadece tahmin edebilir, net bir şekilde bilemez. Her belgenin fiyatı, içeriğin doluluğuna göre ve sayfa sayısına göre farklılık gösterir. Noter tasdik ücretini daha uygun fiyat çıkmasını istiyorsanız, Logos Tercüme’yi tercih etmelisiniz.

Tercüme ücretlerini Logos Tercüme bürosu olarak, 1000 karakter boşluksuz olmak üzere veya 180 kelimeyi baz alarak ücretlendiriyoruz. Bu ücretlendirme, her dilde farklılık gösteriyor, yani her dilin birim sayfa fiyatı farklıdır. Örneğin, İngilizce tercüme ihtiyacı diğer dillere göre daha fazla olduğundan, birim sayfa ücreti daha uygundur. Fiyatlarımız hakkında bilgi almak veya size özel tercüme fiyatlarını öğrenmek için bize ulaşın.

Başka Sorunuz Mu Var?

Aradığınız yanıtı bulamadıysanız doğrudan bize sorabilirsiniz.