Çeviri Sürecinin Aşamaları

Hazırlık

Proje yöneticisi, çevrilecek dosyanız için proje çalışması yapar. Ardından, dosyanızı doğru tercümana ya da tercüman ekibine yönlendirir.

Çeviri

Dosyanız, mükemmel bir şekilde tercüme edilir, doğru şekilde formatlandırılır. Hem anlamsal hem de görsel bütünlük korunur.

İlk Kontroller

Tamamlanan çeviride dil bütünlüğü, sözdizimi, imla ve dilbilgisi kontrolleri yapılır. Bu adım tercüme sürecimizin olmazsa olmazıdır.

İkinci Kontroller

Tercümenin içerik ve dil bütünlüğünün hatasız olduğundan emin olduktan sonra, kaynak dosya ile hedef dosyanın görsel simetrisi kontrol edilir, gerekli düzenlemeler yapılır.

Onay ve Teslim

Tercüme dosyanızın son hali proje yöneticisi tarafından onayınıza sunulur. Onayınız üzerine, tercümeniz tarafınıza teslim edilir